Till startsida
Webbkarta
Till innehåll Läs mer om hur kakor används på gu.se

Franska - forskning

Inom ämnet franska bedrivs forskning inom två huvudområden: språkvetenskap och litteraturvetenskap med anknytning till franska språket och den franskspråkiga litteraturen.

Under första halvan av 1900-talet var den språkvetenskapliga forskningen (inom dåvarande Institutionen för romanska språk) övervägande inriktad mot jämförande romanistik, språkhistoria och dialektologi. Sedan mitten av 1990-talet har emellertid franskämnets språkvetenskapliga forskning haft sin huvudinriktning mot olika former av synkrona, mer eller mindre språkteoretiskt baserade frågeställningar, som inkluderat en rad olika syntaktiska och delvis textlingvistiska problem. Den metodologiska basen för en stor del av dessa studier har varit kontrastiva studier baserade på digitaliserade parallellkorpusar, som inte bara möjliggjort fokusering av systematisk språkjämförelse från ett typologiskt perspektiv utan också från ett rent språkteoretiskt. Samma metodologi har även kommit till användning för en annan, framträdande forskningsinriktning, nämligen översättningsteori och översättningsanalys, samt stilistik. Ytterligare en form av synkrona språkstudier som finns representerade vid avdelningen är de sociolingvistiska.

Den litteraturvetenskapliga forskningen omfattar fransk litteratur från 1500-talet t o m samtiden. Huvudvikten ligger emellertid för närvarande på nittonhundratalslitteratur och samtida litteratur (Proust, Gide, Duras, Butor, Djebar, Houellebecq, Ponge, Ducharme, Volodine, Chevillard, Doubrovsky) och forskningsperspektiven spänner över ett brett fält såsom t.ex. roman- och poesianalys, narratologi, genreteori, textkritik, receptionsstudier, studier gällande sambandet mellan litteratur och bildillustrationer, didaktiska, tematiska, litteratursociologiska och kulturhistoriska studier.

2007 organiserade franska avdelningen en internationell konferens med deltagare från ett stort antal länder: Marguerite Duras et la pensée contemporaine/Marguerite Duras and Contemporary Thought. Flera av franskämnets forskare deltog 2009-2010 i ett institutionsgemensamt forskningsprojekt som hade till syfte att illustrera svårigheterna att särskilja självbiografi och fiktion. Projektet utmynnade i en samlingsvolym, Den tvetydiga pakten, som publicerades 2011.

2011 anordnades workshopen ”Översättning, stil och lingvistiska metoder” av arbetsgruppen ”Översättning och stil” vid institutionen. Bland de runt 20 deltagarna fanns ett antal lärare från den franska avdelningen. Föredragen kommer att publiceras i en samlingsvolym 2012.

Flera personer vid den franska avdelningen har också varit involverade i ”Fröken Julie-projektet” som bedrivits vid institutionen, där översättningar till ett antal språk av Strindbergs pjäs undersökts.

Franskämnets forskare och doktorander medverkar i institutionens gemensamma forskningsprofiler på följande sätt:

Franskämnet vid GU ingår i ett europeiskt forskningsnätverk tillsammans med universiteten i Pau, Nottingham och Sofia. Forskare från dessa universitet träffades en första gång i maj 2012 i Pau för en konferens på temat ”Héritages, Auteurs,Transmissions”. Från vår institution medverkade 7 lärare med bidrag.
 

Ytterligare information om våra respektive forskningsområden:

 

Kontaktinformation

Katharina Vajta

Box 200, 405 30 Göteborg

Besöksadress:
Lundgrensgatan 7

Telefon:
+46 (0) 31 786 5268

E-postlista

Vill du vara med på vår e-postlista?

Du får aktuell information om våra seminarier mm.

Anmäl dig till e-postlistan här

 

Vill du avanmäla dig från e-postlistan?

Ja, ta bort mig från e-postlistan

Sidansvarig: Gunhild Vidén|Sidan uppdaterades: 2016-03-31
Dela:

På Göteborgs universitet använder vi kakor (cookies) för att webbplatsen ska fungera på ett bra sätt för dig. Genom att surfa vidare godkänner du att vi använder kakor.  Vad är kakor?