Till startsida
Sitemap
To content Read more about how we use cookies on gu.se

Elisabeth Bladh

Senior lecturer

Elisabeth Bladh
Senior lecturer
French
Academic degree: Doctor
elisabeth.bladh@sprak.gu.se
+46 31 786 4915

Room number: H517
Postal Address: Box 200, 40530 Göteborg
Visiting Address: Lundgrensgatan 7 , 41256 Göteborg


Department of Languages & Literatures (More Information)
Box 200
405 30 Göteborg
www.sprak.gu.se
spl@sprak.gu.se

Visiting Address: Renströmsgatan 6 , 405 30 Göteborg

About Elisabeth Bladh

  • Phone/office hour: by appointment

Background

I completed my PhD, a study on French Bible Translations, in 2003 with a national research school in Modern Languages. A few months later, I worked as a Project Assistant on the Strindberg project (Stockholm University), where I edited two scientific French texts, Sylva Sylvarum and Femte Brevet (The fifth letter), by Strindberg. From August 2004-2008, I was Assistant Lecturer, and later Lecturer, in French at The University of the West Indies, Cave Hill Campus, Barbados, where I taught Advanced French Language, Business French and Translation (English-French). In 2008, I received a grant from the Ahlström and Terserus Foundation which gave me the opportunity to develop my project “French-Caribbean Literature in Swedish Translation” at the Stockholm University over an 18 month period.
In August 2009, I was appointed Senior Lecturer of French at the Department of Languages and Literatures, University of Gothenburg. I currently teach courses in Phonetics, Culture, Grammar, French Language, Translation and Linguistics. I also supervise BA and MA theses in linguistics and translation. Since June 2009, I have been Editor for the French section of the journal Moderna Språk.

Research

My current research focuses on Swedish translations of Francophone literature. I am above all interested in learning how foreign literature travels on an international market, but I am also exploring how translators deal with phenomena that do not have any correspondence to the target culture, such as dialect and realia. Starting from January 2012, I hold a post-doc position as a Research Fellow of the Royal Swedish Academy of Letters, History and Antiquities with the project: "Focusing on the perifery - Francophone literature in Swedish translation during the 20th century".

Latest publications

Översättarens synlighet
Elisabeth Bladh
En dag i Dublin om James Joyces Ulysses. Red. Åsa Arping & Mats Jansson., Göteborg, LIR.SKRIFTER.VARIA, Chapter in book 2014
Chapter in book

Transmissions de clichés : la Suède vue par les frères Foenkinos dans le roman la Délicatesse et son adaptation cinématographique
Elisabeth Bladh, Mårten Ramnäs, Cecilia Alvstad
La Langue dans la littérature, La Littérature dans la langue. Textes réunis en hommage à Eva Ahlstedt. Romanica Gothobugensis LXXI, Acta universitatis Gothobugensis. Red. Ingmar Söhrman & Katharina Vajta, Göteborg, University of Gothenburg, Chapter in book 2014
Chapter in book

A Strategy of Cultural Americanization
Elisabeth Bladh
Journal of American Studies of Turkey, Journal article 2013
Journal article

Att översätta dialektala och kulturspecifika uttryck i Maryse Condés Traversée de la mangrove
Elisabeth Bladh, Alexander Künzli
Studia interdisciplinaria, linguistica et litteraria, Magazine article 2013
Magazine article

Förord
Elisabeth Bladh, Magnus Pettersson Ängsal
Översättning, stil och lingvistiska metoder. Elisabeth Bladh och Magnus P. Ängsal (red.), Göteborg, University of Gothenburg, Chapter in book 2013
Chapter in book

La traduction en suédois des littératures française et francophone entre 2000 et 2009: quelques données quantitatives
Elisabeth Bladh
Actes du XVIIIe congrès des romanistes scandinaves /Actas del XVIII congreso de romanistas escandinavos red. Eva Ahlstedt, Ken Benson, Elisabeth Bladh, Ingmar Söhrman och Ulla Åkerström, Magazine article 2012
Magazine article

Showing 1 - 10 of 23

2016

2014

Översättarens synlighet
Elisabeth Bladh
En dag i Dublin om James Joyces Ulysses. Red. Åsa Arping & Mats Jansson., Göteborg, LIR.SKRIFTER.VARIA, Chapter in book 2014
Chapter in book

Transmissions de clichés : la Suède vue par les frères Foenkinos dans le roman la Délicatesse et son adaptation cinématographique
Elisabeth Bladh, Mårten Ramnäs, Cecilia Alvstad
La Langue dans la littérature, La Littérature dans la langue. Textes réunis en hommage à Eva Ahlstedt. Romanica Gothobugensis LXXI, Acta universitatis Gothobugensis. Red. Ingmar Söhrman & Katharina Vajta, Göteborg, University of Gothenburg, Chapter in book 2014
Chapter in book

2013

A Strategy of Cultural Americanization
Elisabeth Bladh
Journal of American Studies of Turkey, Journal article 2013
Journal article

Att översätta dialektala och kulturspecifika uttryck i Maryse Condés Traversée de la mangrove
Elisabeth Bladh, Alexander Künzli
Studia interdisciplinaria, linguistica et litteraria, Magazine article 2013
Magazine article

Förord
Elisabeth Bladh, Magnus Pettersson Ängsal
Översättning, stil och lingvistiska metoder. Elisabeth Bladh och Magnus P. Ängsal (red.), Göteborg, University of Gothenburg, Chapter in book 2013
Chapter in book

2012

La traduction en suédois des littératures française et francophone entre 2000 et 2009: quelques données quantitatives
Elisabeth Bladh
Actes du XVIIIe congrès des romanistes scandinaves /Actas del XVIII congreso de romanistas escandinavos red. Eva Ahlstedt, Ken Benson, Elisabeth Bladh, Ingmar Söhrman och Ulla Åkerström, Magazine article 2012
Magazine article

Showing 1 - 10 of 23

Page Manager: Annika Andersson|Last update: 1/18/2017
Share:

The University of Gothenburg uses cookies to provide you with the best possible user experience. By continuing on this website, you approve of our use of cookies.  What are cookies?